韩国人剽窃晋江小说 盗取中国文化 晋江发声:一旦核实绝不姑息

2021-03-04 14:43:41  A+ A-

微信图片_20210304144327.jpg

  近日,关于‘韩国的影视、小说经常性的抄袭剽窃晋江文学的小说’、‘晋江协助韩国偷窃中国文化’的相关言论不断发酵,针对相关言论,晋江文学官方发布声明:

  声明原文:

  一直以来,晋江对外文化输出合作都是基于响应国家“走出去”号召的正当经营行为。

  晋江无论与哪个国家合作,进行的都是正向文化输出,符合国家法律法规,顺应国家政策。

  增加对外输出有助于在海外建立加深中国国家文化印象,推动合作国对中国文化的了解。

  以下就对外输出的相关问题回答如下:

  1、晋江从无不告知作者就私下授权的行为,所有的对外合作都需经过作者授权,且以中文合同约定为基础,并以中国法律为合同解决争议之保证,合同条款描述与外文版本合同内容相同。

  2、从2012年起,晋江同任何一个国家进行合作时,为了保护原创文化,合同中都有明确条款约定合作方(包括韩国在内的所有海外合作方)须在显著位置标注作者名、作品名、版权来源与版权方名称等版权信息,保证其中国属性不被掩盖。

  3、晋江同海外国家正规合作方的合作前提(随着晋江合同不断完善更新,已约定执行多年)是如果该作者的作品在合作国受到第三方侵权损害,正版授权合作方须协助我们为作者进行维权,维权所得也会按照合同约定比例支付给作者。

  4、多年来晋江一直努力尽己所能为签约作者作品进行维权,但在国内尚且要经历漫长的诉讼周期或报案查案流程,想要在国外维权并不是一个没有跨国机构的企业可以简单独立完成的任务,需要精通国际法、所在国法,还需要面对当地的地方保护主义等诸多严峻问题。

  寻找版权合作的所在国企业代为维权,是相对简单有效的解决方案。正版授权企业为了保护自身利益不被侵害也会积极帮助维权。

  5、近来盛传的“韩国人偷晋江作品”一事,我们有关注到,已多次和现有正版授权合作方沟通,合作方也积极协助我们进行确认,目前并未有切实证据证明此事。

  但若确有其事,晋江也不会姑息,视情况看是否能在证据层面法律层面启动维权行为。

  6、无论文化输出进行与否,其实都无法阻止有心人进行恶意偷窃,中国人的作品只要发表在互联网上,就会被全世界看到,就有可能被偷走被模仿被改头换面,难道我们就因此不在互联网上发表作品,不搞网络文学了吗?

  反之,我们对外输出的越多,就越会在输出国建立起属于中国的文化印象,树立并不断完善中国民族文化品牌,与偷来的改头换面的那股势力做斗争。

  在几年前,中国的网络小说也存在着被越南人擅自翻译擅自发表在当地论坛的大量事实,但坚持文化输出几年后,晋江小说已经成为越南书店非常认可的知名品牌。

  当前我们可能也面对着来自韩国的类似事件,但是只要我们坚持文化输出的方向不动摇,我们的中国风品牌,迟早也会成为被韩国书业认可并欢迎的优质书目。

  7、经过多年的努力,不仅仅是韩国,晋江已为作者们开拓了多个国家的海外输出渠道,俄罗斯、日本、泰国、韩国、越南、缅甸、马来西亚等的输出环境已经发展的非常成熟,甚至很难打开市场的欧美和其他地区我们也逐渐和一些国家(美国、英国、巴西、匈牙利、德国、法国、委内瑞拉等)进行了接触或开始了初次合作,在所有对外合作中,晋江都会坚持保护版权的原则,以便更好地在世界范围内树立中国品牌。

  8、对于一些恶意编造“晋江协助韩国偷窃中国文化”的谣言,不仅逻辑混乱,理论自相矛盾,还充满了罔顾事实的恶意,也与国家“走出去”的大政方针相违背。

  我们严正表明立场,晋江永远相信中国文化的美好与活力,永远坚持珍惜并保护原创作者和中国品牌,之后也会继续走在响应国家号召、积极发扬中国文化的输出之路上。

  之后若再有此类谣言,我们将积极取证维权。

  希望造谣者不要躲在网线后面肆意抹黑,勇于实名,所有质证一起到法院见证下公平进行。

[编辑:爆侃网文]
回顶部
首页 信息 业界 风月 业者 企业 专访
网络作家码字助手
下载